sábado, 27 de junio de 2009

PAPYRUS

Nos vamos para Egipto con esta reseña.
Esta historieta inicia su publicación en 1974. Su autor completo (Guión-Dibujo) es el belga Lucien De-Gieter.













PERSONAJES
Papyrus es un joven guerrero egipcio, hábil, noble, valiente y de espíritu libre, pero obedece (como todos los seres de Egipto, caramba, que un dios es un dios) al Faraón Meremptah.

(Lo que he podido averiguar, Faraón de la XIX dinastía, sucesor de Ramses II, por el 1200 a.c. Según algunos estudiosos, el mencionado en el éxodo bíblico, y según otros, contemporáneo de la guerra de troya, pero no hay datos claros al respecto, asi que sin pruebas, el tipo es inocente hsta que se demuestre lo contrario).
Curiosamente en la versión en español recibe el nombre de Merenre (Buscando en el mercado negro de la información (internet) también lo he encontrado: Faraón de la VI dinastía, mas o menos 2250 a.c.).
El Meremptah es cronológicamente correcto, pero que diablos, que aparte de echarle un milenio más de lo que debería al pobre Papyrus, esto de tomarse libertades en la traducción no afecta para nada el disfrute del comic.



Su casi eterna compañera de aventuras es la hija del faraón, de 13 años (aunque parece siempre de mas), noble de corazón, pero muy consciente de la importancia de su ascendencia real y casi divina (lo que hace que en algunas aventuras sea una cría insoportable de esas que provoca cachetear).
De nombre Sheror-Amor en español, en el original francés es Theti-Cheri, y en otras versiones españolas Theti-querida, o solo Theti.
No se si esto de enloquecerlo a uno con los jodidos nombres sea efecto de la traducción, o por el hecho histórico de que esos condenados reyes egipcios se gastaban 5 nombres para una sola persona.

El tercero en la lid es Imhout (Imhutep, en la española), un ex corredor de carros (de los de un caballo y 2 ruedas, conste) que perdió la pierna en un accidente. Curiosamente es el polo a tierra del arrojo a veces imprudente de Papyrus, y de las niñerías de la princesa.
Muy inteligente y culto, el cerebrito del grupo.
Por esas características, es probable que la inspiración provenga del histórico Imhotep, ya que posteriormente se vuelve arquitecto.
Sin embargo, no debemos confundirnos, pues hay un anacronismo, el Imhotep histórico vivió mucho antes (Fue el mas famoso médico y el primer arquitecto conocido de la antigüedad, quien construyó la primera pirámide escalonada de Saqqara. Para mis amigos médicos, el primero en describir las características del LCR y suturar meninges, hace 4.600 años! Caramba! como aprende uno de historia con estos cómics… y luego lo miran a uno con condescendencia)
La piramide escalonada de Saqqara

Posteriormente aparecerán más secundarios de lujo a medida que la serie avance, pero como vivimos en el tercer mundo, NUNCA podre tener acceso a dichos números desde aquí, así que no conoceré esos personajes (ni ustedes, por ende).

DE QUE VA
Las aventuras transcurren en la mayor parte del mundo conocido hacia esa época, y mezclan un poco de relato histórico con un mucho de misticismo, al punto que los dioses se convierten en personajes activos y muchas veces determinan de forma directa el actuar de nuestros héroes.

Es tal vez en este aspecto, al describir los ritos antiguos, donde la narración a veces toma un tono cansino, pero gana muchísimo cuando se decanta por la aventura más pura.
Con un dibujo ágil, de tono juvenil, en cuanto a personajes se refiere, con cierto aire Tintinezco (los que no conozcan esta historieta, pronto hablaré de ella), que envuelve fácilmente al lector en la aventura, es mas en la representación espacial, arquitectónica y artística del antiguo Egipto donde De Gieter se explaya a sus anchas, logrando en algunos momentos paginas SOBERBIAS, hermosísimas, de un detallismo y de una escalofriante compenetración que uno siente que puede fácilmente caminar por Tebas.


Lo anterior aunado a un guión muy bien estructurado hace que esta obra se convierta, además de en un excelente referente del genero de aventuras, en una ayuda notable en ciertas cátedras sobre arte o historia en algunas universidades europeas (verídico, lo vi en internet).

LA COLECCIÓN
En idioma español la serie ha manejado un bajo perfil notable, publicándose 10 títulos solamente, contrastando con la popularidad con la que cuenta en Francia y Bélgica, donde hace poco ya ha sido publicado el número 30.

Desgraciadamente, por factores antes mencionados, solo he podido conseguir 5 títulos, que corresponden a la primera etapa, a saber:
La tumba del faraón
Los cuatro dedos del dios Luna
La venganza de Ramsés
Las lágrimas del gigante
La pirámide negra

De nuevo, los que deseen leer alguno de estos títulos, no es sino que dejen un mensaje y ya veremos luego como se los puedo prestar.


Mi colección de Papyrus

Aquí los enlaces de obligación:
Pagina oficial de Papyrus:
http://digibulles.com/Papyrus/
Reseña sobre Papyrus en un blog dedicado al cómic franco-belga:
http://miscomicsymas.blogspot.com/2009/03/quisiera-comentar-algo-por-aqui-sobre.html
Pagina oficial de Editorial Dupuis con el catalogo completo de 30 titulos de Papyrus:
http://www.dupuis.com/servlet/jpsearch
Excelente pagina de la Sociedad Catalana de Egiptología en donde hacen un recuento de todos los temas relacionados con el antiguo Egipto abordados por el cómic y la historieta:
http://www.egiptologia.com/sce/castellano/comic/comic03.htm



P.D.
Se me olvidaba que es tal la popularidad del personaje en Francia y Bélgica que desde hace unos 10 años tiene serie de animación propia con mas de 50 capítulos. El estilo de dibujo pierde muchos puntos con respecto al original, en mi opinión.
Aquí una muestra.

8 comentarios:

  1. Poca gente recuerda hoy en día al Papyrus de línea clara anterior al de la serie de televisión.
    Una obra repleta de documentación y de ¿magia? ¿Magia en la línea clara?

    ResponderBorrar
  2. ¿Y quién ha dicho, amigo Magin, que esto sea línea clara?Bueno,de esto ya se discutió en su día en el foro de la TIA...Por lo demás, felicitar a Enrique por este interesante y completo artículo. No tenía ni idea de que el faraón correspondiera a uno existente, y mucho menos de que con la traducción nos lo hayan cambiado por otro! eso ya es mucho, una cosa es quitar una "o" a Pirlouit y otra cambiar de milenio a un faraón, ja,ja.Un saludo.

    ResponderBorrar
  3. Papyrus es uno de esos clásicos muy agradables de leer, y bien documentado además! El trabajo de De Gieter sobre todo con las arquitecturas es de aplauso.

    Por cierto, que tengo grabados algunos de los capítulos de la serie de animación y la verdad que la cosa pierde muchos enteros.

    Saludos!

    ResponderBorrar
  4. kisiera tener mas titulos

    ResponderBorrar
  5. Para Anonimo:
    Hace poco me enviaron este link:
    http://www.elultimolibro.net/2009/09/comic-papyrus.html
    Alli puedes encontrar los primeros 15 titulos de Papyrus traducidos al español.
    Para los otros quince tendremos que esperar varios años

    ResponderBorrar
  6. Siento contradecirte en la red ya ciruculan los 32 tomos de papyrus en castellano, solo es cuestion de buscar en el sitio adecuado (en el crg)

    ResponderBorrar
  7. Para Anonimo:
    Para nada, que bueno que me contradigas. Si, ya hace mas de 3 años escribí esta entrada y en ese entonces no habia encontrado mas que los mencionados, pero a dia de hoy ya los he conseguido todos (eso creo). Bienvenido a este espacio, agradezco tu comentario.

    ResponderBorrar
  8. me encanto esta idea es una forma de acercar los estudiantes a la lectura y a la historia de forma agradable

    ResponderBorrar